Страница:Радиолюбитель 1926 г. №05-06.djvu/38

Материал из РадиоВики - энциклопедии радио и электроники
Перейти к: навигация, поиск
Выкупить рекламный блок
Эта страница не была вычитана


о № 5-6 РАДИОЛЮБИТЕЛЬ

127 С

В служебном же обмене телеграмма составляется по определенным правилам. Телеграмма состоит из заголовка, в котором даются служебные сведения: куда и откуда, номер, число месяца и время подачи телеграммы. Потом дается знак раздела (— • ■ - —) и после * него —

адрес в том виде, в каком он дается лицом, подающим телеграмму; затем следует знак раздела и текст телеграммы, после чего опять идет знак раздела и подпись.

Пример переговоров по радио

Чтобы наглядно показать, как пользоваться международным сигнальным кодом, который понимает каждый радист без различия национальности, приведем пример разговора по радиотелеграфу. Допустим, вачинает опыты радиопередачи кружковая радиостанция, имеющая позывной R2AM. Она хочет пойти в связь с какой-нибудь другой любительской станцией. R2AM делает общий вызов (обычно сигналом CQ— всем), дает о себе некоторые сведения и прочит сообщить о слышимости:

_ CQ de R2A М — QRA Moskva QRH 79т QRK? QSL 40—100 mz= = CQ de R2A И

Эта радиограмма в переводе обозначает: „Всем из R2AM. Моя станция находится в Москве, волна 79 метров. Как вы меня принимаете? Дайте ответ ва волне «>т 40 — 100 метров. Всем из R2AAJ, отвечайте. (Дайте квитанцию в приеме моей передачи)".

Допустим, что эту передачу услышал английский радиолюбитель, станция-которого имеет позывные 5GB. Он отвечает:

— • — • — R2AM de 5GB—R — QRK R7 QSS QRA Liverpool Enqland QSC QSZ QRK?= R2AM de 5GB - • —

To-есть: „Принял вас; ирииимяю с силой R7, ваши сигналы замирают; моя станции—в Ливерпуле, Англия; интервалы вашей передачи плохи (то-ес.ть — разделяйте лучше друг от друга буквы, передавайте знаки правильнее — это замечание относится к технике работы на ключе). Передавайте каждое слово дважды. Как вы меня слышите и могу ли я передавать вам быстрее? = R2AM из 5GH, отвечайте. (Здесь знак конца опущен, так как и без пего ясно, что передача кончается).

Кружок отвечает (повторяя каждое слово текста дважды):

— • — • — 5GH de R2AM — В Л— — QRK QRK R6 R6 QRS QRS О НС? QRC?=5GB de R2AA1 — . —

В расшифровке это значит: „Принял. Слышимость R6. Передавайте медленнее. Имеете ли вы еще что ннбудь мне сказать? Отвечайте".

Отвечает англичанин:

— • — • — R2AM de 5GB=R QSC Г MR 00.30 GMT QRU • — • — •

. . . _ . _ ьов

В расшифровке: „Принял; вызовите меня завтра в 00.80 (т. е. в 12 ч. 30 м.) по гринвичскому времени (по московскому ото будет в 2 ч. Зо м.). Больше у меня ничего п«т для передачи вам. Давайте кончать наш разговор" (знак окончания обмена).

Здесь надо указать, что буквы ТМЯ обозначают сокращенно английское слово „to morrow", т е. завтра. Буквы GM Т обозначают среднее гринвичское (английское и Французское — западно-европейско^) время. Среди радиолюбителей принято пользоваться сокращенными английскими словами, о чем речь будет дальше.

Наш любитель отвечает:

— • — • — 0GЬ de 112AM = R QRX

• ~ - — - R2AM

To есть: „Принял. Я вас вызову. До- свндання".

Здесь попутно следует отметить, что знаки начала, конца передачи, окончания обмена, кс горые мы здесь изображали прямо точками — тире, обозначают проще: как именно—будет сказано в другой раз.

Международный радиожаргон

Как может видеть каждый, кто просмотрит таблицу Q—кода.1) она охватывает хотя и довольно много сигналов, которыми можно пользоваться в радиоразговоре, по эти сигналы по охватывают всех потребностей, которые могут встретиться в радиообмене. Надо сказать, что код этот, принятый hi международном радноконгрессе п 1913 году, уже достаточно устарел и но соответствует современным потребностям, несмотря на ряд позднейших дополнений. Кроме того, ом приспособлен был преимущественно к потребностям радиосвязи между радиостанциями, несущими радиотелеграфную службу, в частности — для радиостанций морских (на пароходах) и их обслуживающих— береговых, а но для любительской радиосвязи. (Надо еще добавить, что вопрос о пересмотре Q — кода ужо давно поднимался в радяопрессс, но разрешение его тормозилось задержкой в созыве международной радиоконферепции, которая, как предполагают, должна состояться в этом году в Вашингтоне.)

Все это вызвало к жизни так называемый „радиожяргоп", т.-е. язык, укоренившийся в радиопрактике, хотя и официально пе признанный, как международный.

Таблица знаков радиожаргопа и их значение та клее дается в приложении. Пользуясь этой таблицей, паши радиолюбители могут понимать разговоры между собою заграничных любителей, а также — переговариваться с последними. Жаргон этот крепко привился в заграничной радиопрактике; им сплошь и рядом пользуются и наши радисты, работающие па правительственных радиостанциях.

Применение эсперанто

Указавший радиожаргон представляет собой в подавляющем большинстве случаев сокращения английских слов. Это и понятно: американцы и англичане, во-первых, наиболее многочисленные радисты, в частности на судовых радиостанциях; они же и первые радиолюбители. Естественно, что они, говорящие па аиглийсш м языке, ввели и свой английский жаргон.

Между тем, в прошлом году на международной радиолюбительской конференции, состоявшейся в Париже, учитывая мировое развитие | адиолюбптельской передачи, был принят в качестве международного радиоязыка язык эсперанто. Язык этот, однако, до сих пор плохо припивается в радиолюбительской практике, так как любители привыкли пользоваться английским жаргоном. Кроме того, англичане и американцы, считающие свой язык фактически мировым, понидимому, склонны пе сдавать занятых ими позиций.

Мам кажется, что советские радиолюбители, которые только еще начинают вступать намиропую радиоарену, должны будут укреплять междуна| одную позицию’ яз. эсперанто, выступив в качестве застрельщиков и дело пропаганды этого простого языка, действительно облегчающего сношения лиц, принадлежащих' к разным нациям говорящим на разных языках.

Для раню существуют лишь одиа граница, через которую ому ещо трудно перешагнуть — разноязычие.

1) Чукча о и русском алфавит морзс соотметстиу^т 6} iu.;i Щ,—ли об'нспиг ном рисунок обложки.

И наш советский радиолюбитель, помнящий о своей будущей роли — об утверждении влияния идей социализма в буржуазных странах, о преодолении национальных границ, овладевая радиотехникой, при помощи которой он перешагнет через территориальные границы,—должен помнить о языковых- проградах и востм борьбу и за их преодоление.

Овладевая радиопередачей, пат любитель должен овладевать яз. эсперанто и настойчиво внедрять его в жизпь, пользуясь им в своей работе и приучал таким образом к нему и заграницу.

С этой целью мы и вносим наш проект нового радиожаргопа, основанного на яз. эсперанто, приглашая наших любителей пользоваться только им,—и не только при работе с заграницей, но и при внутреннем обмене. Этот проект эспоравто-радио- жаргона — соответствующие знаки —также помещены в таблице жаргона.

Как определить национальность

Мы здесь остановимся только па вопросе, как определить по позывным национальность любительской радиостанции.

Это можно сделать далеко не всегда, т. к. до сих пор еще пет международно- согласованной системы позывных. В большинстве случаев, позывной любительской станции состоит из цифры с двумя-тремя буквами, перед которыми ставится буква (или буквы), обозначающие национальность станции, по нижеследующей таблице:

ЕА Испания F Франция G Англия НВ Швейцария I Италия J Япония КВ Германия LA Норвегия

С. Ш. Сев. Ам.

Бельгия Дания

РА1

РС> Голландия

Р J

R — СССР S — Финляндия

Швеция V.V — Канада Австралия

ут |

2 > Нов. Зеландия

VN — Южная Афр. R0 — Пьюфаундлон RT — Индия.

П р п м е р: Английский любитель 2 СМ вызывает фрапцузгкого: F8CR FSCR do Q2C.M G2C.M

В последвее время укореняется способ вызова, применяемый ам^риканскимил (обителями. Они применяют вместо слона „до" обозначения национальности по таблице:

А Австралия R Бельгия BE Бермуда BZ Бразилия С Канада D Дания Е Испания F Франция G Англия II Швейцария 11U Гав. о-ва

I Италия J Япония М Мексика N Голландия О Южн. Афр. Р Пор туг.

Q Куба R Аргентп- тпна

S Испания S Скандинавия (Финляндия, Норвегия Швеция),

U Соед. Штаты Америки Z Новая Зеландия.

Способ вызова следующий: после позывных вызываемой станции идет, вместо слова „ао“, буква страны этой станции с б> квой, обозначающей страну вызывающей станции, потом следуют позывные станции вызывающий.

И |- и и о р: Амгриклисц 1ХХ иыныиаох англичд- иоаа 2СМ: 2СМ 2CM GU 1 Х.Х 1ХХ

Европейские любители, желая войти и связь с Америкой, часто вызывают так: CQ CQ USA USA del 1АС. Здесь „USA" Обозначает С. Штаты Америки.

Как нидцо из сказанною, определен пой системы для указания наца иадыюсти нет, часто требуется значительная доля сметки, чтобы ев определить, тем более, обо у казн иные системы иа практике чисто смешиваются.