Страница:Радиолюбитель 1926 г. №08.djvu/9

Материал из РадиоВики - энциклопедии радио и электроники
Перейти к: навигация, поиск
Выкупить рекламный блок
Эта страница не была вычитана


О № 8 РАДИОЛЮБИТЕЛЬ

167 О

КУРС ЭСПЕРАНТО Ш РАДИОЛЮБИТЕЛЕЙ

'В. Жаворонков

(Продолжения; см. X 5—6 „РЛ“

О К ОБХОДИ МО хорошо освоиться с одной странностью русского языка, а именно: глагол „быть", — по эсперанто ,esti“, в русском языке почти ниногда не употребляется в настоящем времени (есмь, еси, есть, есмы, есте, суть). На эсперанто эти формы выразятся ,,estas“ (так как ,,as“ окончание наст, времени).

Кроме того, мы знаем, что бывает простое сказуемое и составное. Простым сназуемым называется такое сказуемое, которое состоит из одного только глагола, например: aparato funkeias — аппарат работает, mikrofono funkeius — микрофон функционировал, ^действ, вал, lampo funkeios — лампа будет работать. Но иногда бывает, что сказуемое состоит из глагола и какого-нибудь другого слова. Например, существительного, прилагательного и т. д.; такое сказу емое называется составным сназуемым.' Поупражняемся, применяя вышеуказанное правило, пользуясь глаголом esti — быть.

Kamardo rstas bona—товарищ (есть) хороший. Anteno estas longa—янтениа (есть) длинная. Kontakto estas bona —контакт | есть) хороший. Aparato estas nova — аппарат (есть) новый.

В прошедшем и будущем временах глагол ,,esti“ имеет формы: estis — был, estos — буду. Например: anteno estos bona—антенна будет хорошая, kontakto estis bona — контакт был хороший.

Множественное число имен существительных и прилагательных (т.-е. слов, оканчивающихся по эсперанто на „о“ и ,,а“) всегда оканчивается па ,,j“ — й; таким образом, мы будем иметь окончания ,,oj:‘ и „aj“, которые считаются за один слог.

Например: bonaj lampoj, novaj masinoj, longaj antenoj (ббнай лампой, нбвай машиной, лёнгай аитёной).

Вы, конечно, заметили, что все слова, так называемые „иностранные1-, употребляются в Э-то без изменения, лишь принимая его орфографию. Например: anteno, kontakto, nova, lampo, katodo, metodo, gazeto и т. д. (см. „Р.-Л." 2, „К. Э-то“,

прав. 15).

Состав радиосекции

Радиосекция делится на 4 группы:

1) Группа инструкторов — основпое ядро радиосекции.

2) Эсперанто—под руководством т. Золотарева из лит. Эспер. студ. IV курса.

3) Группа слухачей — занимается изучением хода на ключе (успехи незначительные— до 10 слов в минуту).

4) Группа переводчиков, которая и является основным источником „радио- бюллетеня", издаваемого радиосекцией (цена 10 коп.). Бюллетень рассчитан на подготовленного любителя и потому исключительно посвящен вопросам коротких волн, ламповой технике1).

В последние дни2)

Сейчас у нас начинается организация радиовыставки в институте. Мы придаем ей очень большое значение. Она даст возможность показать тот материал, приемы, опыт, которым мы обладаем, даст возможность менее подготовленным това- гчшач видеть на практике то, что, обык- •) -о, изображается на бумаге. Гвоздь

Первый номер „Бюллетеня" прислан в редакцию. „Бюллетень** является лучшим образцом местного журнала; издан он литографским способом я, при небольшом тираже (150 экз-j, стоит дешево,—Ред.

2) Зима этого года — Ред.

Из „основного курса" нам известно что слова, отвечающие на вопросы: кого что (т.-е. винительный падеж), имеют окончание п; эти вопросы никогда не надо смешивать с вопросами: кого, чего,^т. к. в данном случае слово будет стоять в родительном падеже. Возьмем для примера фразу: Я вижу аппарат. Слово „аппарат" отвечает на вопрос „что* я вижу, поэтому эта фраза переводится так — mi vidas aparaton.

Запомним несколько часто встречающихся в разговоре слов: ldu — кто, который, kio — что, Ко — где, еп — в, sur — па, super — над, sub — под, inter — между, kamarado — товарищ, tegmento — крыша, kupro — медь, peti — просить, vidi — видеть, sidi — сидеть, jes — да, пе — не, нет (отрицание), си — ли, разве (вопросительная частица, которая ставится в начале предложения, если в нем нет вопросительного слова).

Даваемые слова желательно прочитывать по нескольку раз, а затем переписать, т. к. это много облегчит их запоминание.

Попробуем составить несколько простых фраз.

Longa kupra anteno estis super tegmento de granda dumo. Длинная медная антенна была над крышей большого дома. Demando (вопрос): Kie estis anteno? Anteno estis super tegmento do granda domo. Где была антенна? Антенна была над крышей большого дома.

lli vidis sub la tegmento de granda domo kontakton de mia antem. Они видели под крышей большого дома контакт моей ан- т енны. Demando — Kiu vidis la kontakton? Кто видел контакт?

Mi demandas vin, kamaradoj, kaj vi re- spondu al mi rapide. Я спрашиваю вас, товарищи, и (а) вы отвечайте мпе быстро. Kip ne komprenas min? Кто не понимает меня? Vi rapide parolas, kamarado, kaj mi ne komprenas vin. Вы быстро говорите, товарищ, и я не понимаю вас. Kamaradoj sidis sur taburetoj kaj bone auskultis la sta- cion de M. G. S. P. S. Товарищи сидели на табуретах и хорошо слушали станцию М. Г. С. П. С.

(Продолжение следует)

выставки — огромная коллекция катодных ламп (перегоревших), начиная от „микро" и кончая 1-киловаттной. Последняя новость нашей радиостанции—одноламповый приемник на диапазон от 10 метров до 150 метров; вследствие некоторых испытаний над ним задержалось и это письмо. Построил его тов. Акимов, за.оу.>дно Н. Т. К., и в первую же ночь (от 11 часов и до б час. утра) принял 17 незатухающих станций на волнах от 20—70 метров. Сейчас ведется наблюдение над слышимостью, определеного материала нет, но есть много неожиданностей.

При помощи этого приемника мы будем держать связь с Центр. Радиола- борией в Ленинграде (проф. Рожанским). Наша станция, по просьбе Ц.Р.Л., явится конечным наблюдательным пунктом.

Сейчас Тифлисская радиовещательная станция прекратила спою работу, в связи с переходом на новую антенну и новое помещение; ожидаются новые выпрямительные лампы из Германии. Вот приблизительно все.

С радиоприветом — Радио-бюро: Карагодов (предс. секции), Сидоренко (секретарь), Сталь, Богданова, Кутлоев, Зльнинд, Анкмов (заврадио).

По поручению радиобюро — Кутлоев.

Письмо деревенского радиолюбителя

Тов. Беляев (Московской губ., дер. Ново- Дмитровка) прислал нам письмо с описанием своей „радиожизни" и „радиодеятельности". Вот эта деятельность любителя —1

„с самого первого приемника, которому пришлось много перетерпеть: он был трижды забрасываем, под кровать, когда отказывался говорить"...

Но упорный радиолюбитель не только бросал приемник под кровать, а и переделывал его. И однажды —

после трбх-четырех упорных пере дедок он, наконец, тихо-тихо сказал: „точка, новая...", так тихо, как только может разобрать навострившееся ухо при совершенной шшине. Нельзя передать восторг, когда были услышаны эти слова; это было в то время громадное достижение, был заложен фундамент к дальнейшей работе, началось жаднее проглатывание следующих номеров журнала („Р. Л“), были сделаны приемники по № 5, 7 (инж. Шапошникова), и постепенно шло накопление знаний и подготовка к дальнейшей работе.

И знания накоплены. Возможен следующий шаг в деле радиолюбительства. Каков он, этот шаг? Ясно:

приобретена лами ■, драгоценность радиолюбителя, и началась работа с ламповыми схемами. Был сделан двухламповый регенератор, но за недостатком другой лампы его не испробовали. Он переделан в одноламповый, который, в свою очередь, за недостатком батареи долгое время стоял...

Тов. Беляев не останавливается и здесь. Он уже знает, как заманчива и увлекательна схема передатчика на ко- роткие волны!

Но пугают „страшные знаки 250 -300 вольт". И тов.Тзеляев временно отступает. В то же время:

...Антенна быстро проходила стадии своего развития и уже сейчас высится на 25-метровой стройной мачте; была начата, но не закончена схема кристадина за недостатком материалов — цинкита, подходящей проволоки и т. д. Микродип не работал из-за отсутствия для него лампы типа Д. И вот —

наконец, первая работа с лампой. Был испробован одноламповый регенератор, тусклым светом загорелась катодная лампочка. Начал медленно вращать рукоятку конденсатора и, как музыка, пела на все тона азбука Морзе. К сожалению, я ее не знал. Вдруг, сначала глухо, з 1 п- м яснее заговорила непонятная речь: была хорошо слышна заграница. При ириеме немецкой станции на волне 1300 метров настройка была необычайно остр.1: мельчайший поворот стрелки конденсатора, и слышимость пропадала,..

Теперь уже принимается Коминтерн на небольшой громкоговоритель. Идут опыты с рефлексно-регенеративным приемником. И тов. Беляев убежден, что

...недалеко то время, когда мы догоним радиолюбителей Запада, если уже в некоторых случаях не догоняем. Прекрасное письмо настоящего радиопионера. И мы с удовольствием помещаем это описание радиожизни и радиодеятельности деревенского любителя, у которого могли бы поучиться многие и многому.

Алло,товарищ Беляев! Подымайте выше вашу антенну! Мы готовы постоянно держать с вами обратную связь!..