Страница:Радиолюбитель 1928 г. №07.djvu/4

Материал из РадиоВики - энциклопедии радио и электроники
Перейти к: навигация, поиск
Выкупить рекламный блок
Эта страница не была вычитана


еого тока; последний, в виду больших технических трудностей, еще не массовый прибор и пока будет стоить дорого (мы здесь не останавливаемся на описании ламп и других новинок, еще не являющихся производственным достижением).

Кот наплакал

В ОБЛАСТИ готовой аппаратуры, таким образом, имеются интересные и ценные новинки, хотя их и не так много, как хотелось бы.

Но в области деталей мы имеем почти совершенно пустое место и должны констатировать отсутствие инициативы (может быть —по причинам коммерческим?) в этом вопросе, отсутствие живого интереса к нему.

Единственная интересная новинка, которую трест обещает выпустить в атом сезоне,—переменный конденсатор с полукруглыми клиновидными пластинами, дающий „среднелинейную" кривую изменения емкости. Этот, конструктивно совершенный, конденсатор, копируемый с лучшего американского образца (Кардвелл), был обещан еще в прошлом году, но и в этом году комиссии демонстрировался только в американском оригинале.

И это все, если не считать старых образцов трестовских деталей, в отдельных случаях несколько улучшенных.

Обещаны новые реостаты и потенцио- ^ метры „по лучшим американским образцам"—но образцы не демонстрировались, ибо находились на заводе. Верньерные ручки-„будут"; образцов нет. Единственная „деталь", которую оказалось возможным получить ва руки, это— верньерная зубчатка, приставляющаяся к мастичной ручке (типа, применяющегося в приемниках БШ); единственное утешение, что она в продаже будет стоить копеек 50 и, может быть, окажется самым дешевым любительским верньером.

Коротковолновые детали отсутствовали наравне с прочими.

Бьем тревогу

ИТАК, несмотря на работу ноябрьского совещания при ОДР, рассмотревшего и утвердившего номенклатуру радиоизделий, несмотря на требование этого совещания о расширении ассортимента деталей и о представлении на общественную критику образцов, — трест слишком мало сделал в этих отношениях, хотя с момента ноябрьского совещания врошел солидный срок в восемь месяцев.

Печальный опыт прошлого сезова — неподготовленность производства—повторяется. Обращает на себя внимание переход электровакуумного завода как раз в тот период, когда он должен был бы интенсивно готовить продукцию к сезону. Остальная продукция, в большей части, будет также сдаваться торгующим организациям со значительным опозданием.

Если учесть, кроме того, что и аккумуляторный трест из-за расширения производства даст меньшую массу продукции, и также с опозданием,— то положение будет рисоваться исключительно тяжелым. Не будет ламп, не будет питания. Не только еще на один год задержится мало- мальски нормальная радиофикация, но и действующие установки могут замолкнуть.

Бьем тревогу!

Надо принять срочные меры в отношении радиопромышленности: чем можно — помочь ей, где нужно — подтянуть. Сейчас же надо принимать меры и к тому, чтобы голод не повторился и в следующем за наступающим сезоне. Иначе, боимся, безотрадная картина „голодных сезонов" сделается сказкой про белого бычка и все директивы о радиофикации останутся на бумаге.

Радиовещание—в НКПиТ

НАШЕ многострадальное радиовещание, наконец, получило нового хозяина; хозяином этим с 15 июля является Нар- компочтель, который теперь будет ведать как технической, так и идеологической стороной радиовещания.

Улучшится ли дело радиовещания в результате этого перехода? Есть основание полагать, что улучшится: для радиовещания НКПиТ создает, на сколько можно судить из первых деклараций, благоприятные условия. Подчеркивая всю трудность дела радиовещания в программной его части, являющейся основной целью радиослушания и требующей большого такта и искусства (программы должны быть и занимательными и полезными, должны привлекать радиослушатели, а пе отпугивать его) и четкой организации

(твердые программы)—выразим надежду, что Наркомпочтелю удастся двинуть дело по правильному пути, не допустить беспорядка, подобного таковому в строительстве радиовещательных станций — с хаосом в эфире в виде следствия. Пожелаем заодно поскорее покончить и сэтой хронической болезнью.

Моки -Моки

VJOCKOBCKHE радиолюбители, а с ними * » и все другие, которых этим летом обидела погода, вероятно подумают о заголовке, как об издевательском, с опечатками: мол,—„мокви-мокви"!

Это ве верно.

Заголовок отвосвтся к томе: радио и птица. Птица входит в моду. Все чаще и чаще появляется она перед микрофоном. Пернатые радиоартисты подставляют ножку бесперым. И не только у нас, а во всем мире. Птица — в международном масштабе. Международная птица. Словом, птица стала важная.

В связи со статей „Международные перспективы радиовещания" (стр. 231) мы должны сделать добавление к отмеченным в ней перспективам обмена программами.

Недавно в Англии передавали (повиди мому, ва коротких волнах) пение соловья, которого слушали в Новой Зеландии — на расстоянии 20.000 километров! В благодарность за доставленное удовольствие новозеландцы думают передать для Европы пение своей замечательной певчей птицы, называющейся „Моки-Моки".

Таким образом, радио, видимо, в недалеком будущем даст нам возможность услышать певчих птиц всего мира. И „Мо- ки-Моки" в заголовке символизирует величие радио вообще, коротких волн в частности и международной птицы в особенности.

А не — „мокни кокни".

Как они врут

О А ГРАНИЦЕЙ ве любят говорить о нас правду. Зато врут с большим удовольствием. Наша общая печать часто приводит примеры вранья „вообще". Мы приведем пример „радиовравья". Так сказать—по специальности. Польский журнал „Radjo" в № 22 от 27 мая 1928 г. под заголовком „Кармен Бизе — коммунистка" пишет: „Бесцеремонность, с которой советская радиотелефония обращается со сценическими произведениями, лишь бы использовать их для своих политических целей— беспримерна. Произведения за'адпо-евро- пейского искусства перефасониваются и буржуазное содержание вещи переделываются на большевистский лад. Такой операции подверглась недавно популярная опера „Кармен". Героиня драмы, рабдт- ница сигарной фабрики Кармен, содержанием жизни которой была любое ь, в советской переделке превращается в коммунистическую агитаторшу, к тому же она из испанки" превращается в польскую еврейку. Советская Кармен—горячил пропагандистка коммунизма, а Дон-Хозе является комиссаром дореволюционной полиции. Вместо того, чтобы арестовать агитаторшу, комиссар, очарованный ее красоюй, облегчает ей бегство. По он Кармен уже надоел и она предпочитает ему цирконого атлета. Дон-Хозе с неслыханной жестокостью у. ивает своего соперника из цирка и свою бывшую любовницу. Кармеп умирает, как настоящая героиня-мученнна за свои коммунистические убеждения. Опера, подвергшаяся необычайной операции, в таком виде передается по радио".

Нас упрекают в бесцеремонности. Мы и спрашиваем с этой, присущей пам бесцеремонностью — кто из наших любителей слышат такую „полит-Кармен"? Боимся, что никто. Ее услышать можно только приложив ухо к пустой голове того поляка, который написал всю эту белиберду.

Трансузлы

Значительная часть настоящего номера посвящена исключительно важному вопросу по проектированию и постройке центральных усилительных станций. В этом вопросе слишком остро чувствуется отсутствие какого-либо установившегося опыта, обгоняемое новизной самого дела.

Все же мы уверены, что и те практические указания, которые содержатся в печатаемых статьях, принесут значительную пользу пионерам проволочной радиофикации.

Недостает не только опыта. Нет соответственной аппаратуры, дешевого го- ворителя, нет материалов для устройства сетей. Обо всем этом должны позаботиться соответственные производственные и торговые организации.

226