Страница:Радио всем 1928 г. №12.djvu/6

Материал из РадиоВики - энциклопедии радио и электроники
Перейти к: навигация, поиск
Выкупить рекламный блок
Эта страница не была вычитана


314

сторон

• • •

Радиофантастически'й роман В. Эфф. (Продолжение)

ким образом, чтобы путем такого распределения достичь наибольшего охвата периферии.—Ведь что мы имеем в этом году?—В целом ряде пунктов, гдё один магазин работает с недостаточной загрузкой, торгует еще одна, а нередко две организации. В каждом магазине имеются резервы изделий, которые лежат довольно цродолжительное время без движения. А в целом ряде других пунктов ощущается острая нужда в тех радиоизделиях, значительная часть которых лежит без движения в каком-нибудь другом пункте.

Путем правильного разворачивания торговых пунктов мы могли бы добиться значительно более правильного и рационального использования наших товарных ресурсов, в то же время охватив значительно большее количество пунктов. Это первая и вполне назревшая необходимость, которая должна быть не позднее июля регулирующими органами разрешена.

При распределении рынков между торгующими организациями следует понудить кооперацию, которая уже занимается сбытом радиоизделий, за счет сокращения торговли в городах, где этим занимается госторговля, расширить свою деятельность в уездных городах.

Следующий фактор приближения радиоизделий к деревне—это использование таких методов реализации, которые не требуют большого количества изделий и продолжительного их хранения в магазинах.

Другими словами—метод аквизиции заказов.

Для этой цели необходимо использовать аппарат Наркомпочтеля в лице его агентств, письмоносцев и техников.

Нет в Союзе такого угла, где не было бы агентства НКПТ. Аппарат Наркомпочтеля, в большинстве элементарно знакомый с радиотехникой, может быть широко использован в деле продвижения радиоизделий ц деревню.

Почтовое отделение, принимая заказ от крестьянина, может не только посоветовать, какой лучше поставить приемник, как поставить, но в случае надобности может и произвести эту установку, исправить ее и проинструктировать крестьянина, как обращаться с этой установкой.

Само собой разумеется, это не значит, что Наркомпочтель должен заняться торговлей радиоизделиями. Госторговля должна на основе договора с НКПТ приступить к использованию сети на началах комиссионного вознаграждения агентов Наркомпочтеля.

Как лучше организовать это дело? Как избегнуть тех недостатков, которые имели место при выполнении иногородних заказов?

Если до сих пор часто имели место жалобы на несвоевременное исполнение заказов, то это главным образом происходило потому, что все иногородние заказчики обращались только в Москву, значительный наплыв заказов, естественно, вызывал затор в исполнении, который усугублялся перебоями в снабжении. Второй квартал проходит под знаком значительного улучшения снабжения как со стороны производственных организаций, так и со стороны Госшвеймашины, о чем свидетельствуют как заметки в печати, так и донесения с мест.

Такое положение позволяет децентрализовать систему приема и исполнения иногородних заказов, выполняя таковые исключительно через магазины госторговли, расположенные вблизи от провинциального заказчика, прекратив одновременно прием заказов в Москве.

ГЛАВАХ.

Прыжок в неизвестность.

— Хорошо,—решительно заявила мисс Элинора Броун. — Я все-таки сумею поставить на своем...

Генри Броун переложил сигару из одного угла рта в другой и не ответил ни слова. Элинора в раздумьи прищурила глаза н теребила пальчиками концы кружевного платка. Она выжидала.

— Мне надоели твои фантазии, Нора — сказал, наконец, консервный король. — Я не возразил ни слова, когда ты пригласила ирокезского вождя занять место твоего шофера. Я смолчал и тогда, когда ты отправилась в Голливуд н

..Вам еще придется услышать о нем,—сказала, вставая, Элинора.

снималась там в идиотской фильме, изображающей скандальную историю какой- то ассирийской царицы... Я стерпел, хотя' эта затея стоила мне полтора миллиона долларов н хотя надо мной смеялся весь Уолл-стрит. Но когда ты хочешь выходить замуж за какого-то голоштанного макаровника, не то слесаря, не то лудильщика, — я не могу не протестовать. Довольно я молчал!.. И я категорически говорю тебе — этого не будет, пока я жив!

Заложив ногу за ногу, мисс Элинора Броун нервво болтала в воздухе лакированной туфлей без каблука.

— Вы не правы, мистер Броун, — возразила она. — Вопервых, Жозеф не ма-

Таким образом, когда мы будем; иметь правильно распределенный рынок между торгующими организациями и достигнем таким образом большего охвата рынка, мы сможем, приступив к использованию агентств парокмпочтеля, прикрепить определенные округа связи к близлежащим к ним магазинам госторговли—создать в их дице базовые пункты для выполнения заказов деревни.

Полагаю, что это есть единственный в наших условиях путь для приближения радиоизделий к деревне.

каронннк, а француз. Вовторых, он не слесарь н не лудильщик, а ассистент Пжемса Хьюлетта. Втретьих, я его люблю. В четвертых...

— Довольно, — заревел, потерявши терпевие, Броун.—Я больше не хочу слышать об этом Делакруа!

— Но вам еще придется услышать о нем, — сказала, вставая, Элинора, — потомку что скоро о нем заговорит весь Нью-Йорк, даже больше — весь мнр, а не только ваш несчастный Уолл-стрит...

Этим обещанием закончилась важная (как мы это увидим дальше) беседа консервного короля со своей дочерью.

Покинув кабинет отца, Элннора спустилась в лифте в вестибюль, постояла несколько секунд в раздумьи, составляя план дальнейших действий, затем вызвала шофера. Шофер Элиноры был в своем роде достопримечательностью: он выдавал себя за вождя давно вымершего воинственного племени ирокезов, воспетого некогда славным Фени- мором Купером, отличался красноватым цветом лица (злые языки утверждали, что это явилось результатом злоупотребления алкоголем), но зато, по мвению Элиноры, „правил автомобилем,как бог“...

Элинора покинула Броу-Билдинг.

— В лабораторию Хьюлетта, — приказала она шоферу.

Ошибочно думать, что автомобиль является быстрейшим средством передвижения из числа тех, которые имеются в распоряжении нью йоркца. Наоборот, это один нз самых медленных. Затертая в густой колонне автомобилей — по два по три в ряд —машина Элнноры неспешно продвигалась по Пятой Эвеню; шофер ежеминутно выключал сцепление и нажимал ногой, затянутой в желтую крагу, на тормозную педаль, ибо иначе ему грозила опасность налететь на другой автомобиль, идущий на полметра впереди.

— Скорей! — торопила шофера Элинора. — Я сумела бы дойти пешком в два раза быстрее!

Ирокезский вождь, носивший совсем не индейское имя Джима, бесстрастно пожимал плечами.

— Обратите внимание на сигналы, мисс...

— Плевать я хотела на ваши сигналы, Джим. Прибавьте газу...

— Осмелюсь заметить, мисс, — почтительно начал Джим, — прибавить газу— это значит увеличить расход горючего, а не скорость...

Элинбра равнодушно ответила:

— Джим, вам должно быть известно, что, имея такого шофера как вы, я могу и не обременять свою голову устройством автомобиля. Делайте, что хотите, только поезжайте скорей!

Джим свернул на 42-ю улицу и перевел рычаг скоростей. Здесь было свободнее н можно было прибавить ходу, хотя для этого пришлось свернуть с кратчайшего пути. Но Джим твердо знал: приказание должно быть исполнено любой ценой — Элинора умела этого добиться.

Когда Джим застопорил машину у