Страница:Радио всем 1928 г. №14.djvu/8

Материал из РадиоВики - энциклопедии радио и электроники
Перейти к: навигация, поиск
Выкупить рекламный блок
Эта страница не была вычитана


364

Радиофантастический роман В. Эфф. (Продолжение.)

ГЛАВА XII В ракете.

Профессор Хьюлетт с трудом поднялся, выругался, потер ушибленные при падении места и, стараясь ориентироваться в господствовавшем мраке, добрался до выключателя и повернул его.

Мягкий электрический свет залил ракету.

Раздалось три восклицания.

Профессор, однако, не обратил на это внимания и бросился к окошку, чтобы определить, где находится ракета.

Изумлению его не было границ, — прорезая облака, ракета мчалась в свободном эфире все вверх и вверх, забирая все больше вы< оту, стремясь в необозримое пространство навстречу планетам и звездам.

Висевшие на стене инструменты — изобретение профессора — показывали значительную высоту.

Ракета двигалась спокойно, без всяких толчков, не встречая никаких препятствий на своем пути.

Тогда профессор Хьюлетт понял, что слепая судьба решила ие так, как он задумал, и что вместо его ассистента — Жозефа Делакруа— ему самому, профессору Хьюлетту, пришлось покинуть пределы земли и что сейчас он мчится с головокружительной быстротой куда- то в межпланетное пространство, навстречу неизвестности.

Флегматичного профессора это не особенно огорчило, пожалуй, даже наоборот, обрадовало, и в голове его моментально родились всякого рода планы об использовании этого неожиданного полета.

Примирившись таким образом с фактом, профессор Хьюлетт обратил тогда внимание на свою случайную спутницу по полету — на очаровательную мисс Элинору Броун.

Завзятая спортсменка, привыкшая ко всякого рода случайностям и неожиданностям, Элинора умела легко выходить из всякого положения; ничто ее не удивляло й не поражало. Когда зажглось электричество, она встрепепулась, поудобнее уселась на диване, оправила юбку, вынула нз сумочки крохотную иудренннцу и, глядясь в зеркало, стала пудриться.

Не трудно представить себе ее удивление, когда она в зеркальце увидела позади себя молодого человека, совершенно ей незнакомого, по внешнему виду не подходящего к тому кругу, в котором она вращалась.

Это был человек лет 25—30, высокий и стройный, смуглый, с красивыми и резкими чертами лица, черными вьющимися волосами и живыми карими глазами. Одет он был очень скромно, как рабочий, но его лицо было одухотворено, а вся его фигура дышала энергией и решимостью.

Но сейчас ои был растерян и, видимо, не знал, что ему надо делать.

Профессор Хьюлетт тоже заметил его и недоуменно обратился к нему.

— Вы— откуда вы взялись? — пролепетал он в крайнем изумлении, с трудом подыскивая слова.

Этот вопрос еще более смутил незнакомца, который бросился к Xt юлетту со словами:

— Ради всего, что вам дорого, ие выдайте меня! Меня преследуют... За мной по пятам гонится полиция... Давно следят за мной... Они готовы были уже настигнуть меня, но я увидел ваш строющийся дом и решил забраться в него, так как при виде лесов я подумал, что здесь, в этом лабиринте досок, мне удастся скрыться от преследователей... Я революционер и мне грозит тюрьма, а быть может и кое-что похуже... Я быстро поднялся на леса и, увидя стальной корпус, решил забраться внутрь, полагая, что меня здесь не найдут...

К несчастью, я поскол! знулся и полетел вниз...

Я очень извиняюсь, что непрошенный ворвался к вам и нарушил ваше тэт-а- тэт... Но обстоятельства, вы понимаете, принудили меня к этому...

Еще раз обращаюсь к вам с npoci бой: ие выдайте меня!

Это обращение звучало до того наивно и так странно не вязалось с положением, в котором они находились, что профессор Хьюлетт ие мог не расхохотаться. Он засмеялся и хохотал долго раскатистым смехом.

Незнакомец не понял смеха профессора и с вопросом и вместе с укоризной смотрел на него.

Мисс Элииора тоже не могла понять, почему так весело вдруг стало профессору, и она спросила его:

— Скажите, профессор, почему вам так весело и почему вполне естественная просьба этого незнакомца, просящего о помощи, возбуждает в вас такой смех?

Профессор Хьюлетт с трудом сдержался и, отдышавшись, сказал:

Но кого же вы можете здесь опасаться? Здесь никого нет, и никто ие может вас здесь ни схватить, ни арестовать.

Глаза незнакомца впились в него и смотрели непонимающим взглядом.

— Мы сейчас, — продолжал профессор,— находимся вне пределов досягаемости не только полиции, но и вообще кого бы то ни было!

— Но почему же? — в один голос воскликнули Элинора и незнакомец.

Элинора начала было уже подумывать, что профессор Хьюлетт — маниак, по словам ее жениха, потерял окончательно рассудок.

— Да очень просто,—ответил профессор.—Я вам уже объяснял, мисс Броун, что моя ракета, приводимая в действие сильным взрывчатым веществом, должна была покинуть пределы земной атмосферы и установить двухстороннюю связь с приемно-передающей станцией, оборудованной в моей лаборатории. Я вам также говорил, что ваш жених, мистер Жозеф Делакруа, должен был полететь на эгой раките, и что вы, сударыня— при моем большом изумлении — с восторгом вызвались полететь вместе с ним, говоря, что это будет чрезвычайно оригинальное свадебное путешествие.

— Ну и что же? — нетерпеливо прервала его Элинора.

— Ну, а вышло подругому. Вместо моего ассистента Жозефа Делакруа, вашего жениха, судьбе угодно было чтобы полетел я.

— Как? — воскликнула пораженная Элинора.

— А очень просто! В настоящую минуту мы давно уже покинули землю и сейчас летим на невероятной высоте, стремись в межпланетное пространство, направляясь неизвестно куда.

— Не может быть! — в один голос воскликнули Элинора и незнакомец.

— Но это все же так, н вы легко можете убедиться в этом, если посмотрите через это окно, а также на прибор, показывающий высоту.

Оба — Элинора и незнакомец — бросились к окну, и их глазам представилась изумительная и невиданная ими картина.

Внизу, под ними, виднелась земля, представляющая небольшой блестящий шар, на котором едва вырисовывались очертания материков. Кругом — ничего. Небо темное, темное, и на нем сияют как вверху, так и внизу многочисленные звезды. Красноватым н безжизненным глазом смотрит Марс. Луна шлет на них свои косые лучи, такие бесцветные и бледные. Резко выделяется со своим окружающим его кольцом Сатурн, а дальше идут-—пылающая Венера, Юпитер, Уран н Меркурий.

А звезды... вот созвездие Лебедя в млечном пути. Стелется бесконечная пелена бесчисленных и блестящих звезд различных размеров и цветов, то красные, желтые или белые.

Каких только чудес не увидели они из окна ракеты...

Сомнений быть не могло—они1 находились далеко от земли, где-то по пути в межпланетное пространство.

Хьюлетт, стоя позади них, тоже глядел в окошко.

И когда они повернулись к нему, то он объяснил, как все это произошло.

— В этом виноваты вы, господин агитатор, и ваше неожиданное появление, — сказал профессор. —• Вы задели меня при своем стремительном спуске в ракету: я же, падая, зацепил рубильник; крышка закрыла горло ракеты, а искра высоковольтного разрядника, включенного тем же рубильником, взорвала первую порцию взрывчатого вещества, и это привело ракету в движенеи.

II вот мы летим, направляясь в межпланетное пространство, и неизвестно, куда мы прилетим.