Страница:Радио всем 1929 г. №02.djvu/31

Материал из РадиоВики - энциклопедии радио и электроники
Перейти к: навигация, поиск
Выкупить рекламный блок
Эта страница не была вычитана


О НОВЫХ ВОЛНАХ ЕВРОПЕЙСКИХ РАДИОСТАНЦИЙ.

Многие рашолюбители были поражены путаницей, происходящей в эфире во второй половине января. Проект урегулирования длин волн в Западной Европе, известный под названием «Брюссельского плана», начал проводиться в жизнь. Целью этого проекта является «разгрузка» эфира путем урегулирования длины волн мощных станций и группировки менее мощных, имеющих местное зпачение «а общих волнах.

К настоящему времени часть станций перешла на новые волны, а часть еще работает на старых. Некоторые станции еще «ищут» по эфиру свою волну.

Мы не будем указывать полного списка новых волн европейских радиостанций, по даднм лишь волны наиболее популярных у нас станций.

Надо указать, что этот список является лишь ориентировочным, так как еще не все станции перешли на новое место.

Водна

Станция

Страна

229

Мальма, Гельсингборг

Швеция

263,16

' Кельн

Германия

280,4

Кенигсберг

Германия

320.2

Бреслау

Германия

326,4

Глейвиц

Герыавия

339 8

Копенгаген

Дания

343,2

Прага

Чехословакия

361,9

Лейпциг

Германия

382,7

Тулуза

Франция

391,6

Гамбург

Германия

416,1

Каттовицы

Польша

421,7

Франкфурт

Германия

432,3

Брно

Чехословакия

438

Стокгольм

Швеция

462,2

Лангенберг

Германия

475.4

Берл н

Германия

482,3

Давентри мал.

Англия

519,9

Вена

Австрия

528,2

Рига

Латвия

536,4

Мюнхен

Германия

554,5

Будапешт

Венгрия

1415

Варшава

Польша

Кого я слышу?

Есть очень много способов для того, чтобы определить ту или иную станцию, но мы даем здесь наиболее характерные признаки для определения слышимых обычно у нас станций:

Кенигсвустергаузен: «Ахтунг

Штетин унд Кенигсвустергаузен»—обычно •так начинается передача, иногда «Ахтунг Глейвиц» или Кельн, но это не .часто. В перерывах «Ахтунг Берлин» и часто тикание метронома. Закапчивается гимном и словами «Фергэссэн зи битте нихт ирэ атегша цу эрдэи, вир вюншеп ииэн айнэ гутэ нахт» (не забудьте заземлить ваши антенны, желаем вам покойной ночи.

Стамбул передает на трех языках. Начппает так: «Алло. Алло. Стамбул Радиотелефони, алло. Алло йен радио— •Стамбул, алло, алло хир радио Стамбул». Между номерами редкие удары на подобие метронома или какого-либо ударного инструмента. В конце играется гимн и слова на французском языке: «Нотр программ э дежа фиии, бон суар мэдам, бон юуар мэсье* нублиэ па де метр вотр антенн а ля терр (передача закончена. До свиданья дамы, господа, не забудьте заземлить ваши антенны). Эта же фраза повторяется по-немецки.

Лахти начинает свою передачу словами: «Ивак, ивак, радио Хельсинки». В перерывах—«радио Хельсинки». Передача ведется на финском языке.

Девевтри начинает так: «Лондон энд Дэвинтри коллинг» или, кроме этого, дает позывные 5ХХ («файф экс, экс»). Между номерами дается название станции. По окончании играет гимн, и затем «гуд найт (или «бай») эвэри боди, гуд найт».

Моталла или Стокгольм начинают одним куплетом из песни и затем:

«Халло, халло Стокгольме радио», или Стокгольмс-Моталла. В перерывах дается название станции—«Стокгольмс-радио».

Калунборг и Копенгаген: «Хэр Копэнгаунс радиофопп стэшон бэрлгэлепц ок. Халундборг эльва гундрэша, галь- мэр эмэта»,—произносится перед началом, между номерами: «Хэр Копенгаунс Ка- лундборг радио», и в конце, в час ночи по московскому времени—бой часов (12 ударов), перед началом боя—куранты.

Варшава начинает словами: «Алло, алло, Польски Радио Варшава». Между номерами: «Радио-Варшава» и заканчивается передача национальным гимном. После 11 часов передача на французском языке.

Гамбург обычно перечисляет станции, которые его транслируют (так же как и другие станции этой группы). Между номерами—удары гонга. В час ночи—поверка времени. Чаще всего конец бывает таким: «Мэйнэ зэр фэрэрэрте дамеп унд хэрэн дамнт ист унзэрэс тагэспрограмм бээндэт (уважамы# дамы и господа, на этом наша сегодняшняя программа заканчивается). После этого пожелание покойной ночи.

Кенигсберг: «Ахтунг Кенигсберг

унд Данциг». В перерывах или тиканье метронома или куранты (редкие звонки).

Лейпциг: «Ахтунг Лейпциг унд

Дрезден». Остальное так же, как н у других немецких передатчиков.

Бреслау и Глейвиц: «Ахтунг

Бреслау унд Глейвиц». Конец такой же как н у Берлина, иногда с изменением, например: «Мэйнэ дамэн унд хэрэн ди шлезишэ зэндэрн Бреслау уид Глейвиц нюшен инэн айнэ гутэ нахт».

Каттовицы передают на польском н французском языках. В первом случае

начинается так: «Алло, алло, польски радио Катовицы», и во втором: «Алло, алло, йен пост радиофоник дэ Катовиц». На польском языке говорит женщина, на французском—мужчина.

Будапешт начинает: «Алло, алло, радио-Будапешт». В перерывах—«Радио- Буданешт», и перезвон курантов, по девять ударов с небольшими промежутками.

Вена. В вачале дается зуммером точка и два тире (буква «В»), затем начинается передача: «Алло, алло, хир радио Вин». Между номерами слова начала или просто: «Радио-Вин» с тиканьем метронома. Передача ведется на немецком языке, поэтому конец похож на Берлин.

Прага: «Алло, алло, радио-журналь Праха». Чешский язык похож на русский, поэтому определить станцию не трудно. В перерывах она дает просто—«Радио- Праха». Копец таков: «Алло, Радио-журналь—Праха закинчил свою программу. Заслухачам нашим и заграничным добру ночь. Добру ночь». А. Л.

ijkiu/'xVivi мАчмкт

Беттервортс С. Расчет катушек самоиндукции с низкими потерями. Перевод Г. Емцова. Изд. «Красной газеты», Ленинград 1928 г. Стр. 32. Цена 40 к.

Брошюра представляет собою перевод одной из работ автора, достаточно зарекомендовавшего себя в английской литературе своими статьями о катушках.

Прежде чем переходить к самому расчету, автор останавливается на ряде факторов, влияющих на качество катушек, и рассматривает отдельные типы катушек. Особый интерес представляет приведенная на стр. 11 зависимость между диаметром проволоки и сопротивлением высокой частоты катушки, а также формула для расчета наивыгодиейшего диаметра проволоки и специальная диаграмма,, помещенная в конце книги. Ряд рассуждений и таблиц наглядно показывают ошибочность довольно распространенного у нас мнения о необходимости применения проволоки, как можно толще, для уменьшения потерь в катушке.

Последующие параграфы брошюры посвящены вычислению ряда коэффициентов, некоторым способам намотки и расчету многослойных катушек.

Брошюра, несмотря на небольшой объем, содержит очень много ценного материала, впервые появляющегося в русском переводе. Приходится пожалеть, что. брошюра выпущена не под редакцией специалиста, в результате чего в ней нет необходимых пояснений, применены не везде удачные термины и не учтены потребности нашего читателя. Без какого- либо ущерба можно было опустить ряд рассуждений и данных, касающихся специально английских катушек, как, напр., из тонкого многожильного кабеля-литцен- драта и пр. Следовало бы перевести встречающиеся в тексте генри и микрогенри в сантиметры, как это у нас везде принято.

Несмотря на эти недостатки, брошюра представляет большой интерес для каждого квалифицированного любителя. .

- И. М.

61